Dutch games for kids and more2014-01-10
Another localization wrap for two acclaimed game series: FIFA 2014, and NFS Rivals. We have worked on these major EA franchises for 10 years in a row, providing topnotch Dutch translations for these genre defining games. By now, we live and breathe soccer terminology and recognize every car we see on the streets - and on the tracks. But there was plenty of room for us to localize lots of other fun games for the Netherlands: we worked on a competitive Xbox One game called Kinect Sport Rivals, and travelled to an alternate version of Rome for the hack and slash game Ryse: Son of Rome.
While sports and hardcore games get our adrenaline pumping, we simply love localizing games for younger audiences. One of the kid games we enjoyed translating this year was an augmented reality adventure for PS3. We provided full Dutch audio and it was a blast to cast the right voices so Dutch kids could truly enjoy this detective game in film noir style. At the same time, we worked on yet another kids game with Dutch voices: a stunning adventure set in a puppet theater. This challenging platformer has over 50 ingame characters, including a witch, a few monsters, and a talking cat. Needless to say, this was huge fun for the voice actors… and it definitely shows.
Games madness in 20122013-02-02
Most of the games we localized in 2012 have now been released and we finally had our chance to grab the controllers and play the games we worked on for many months. We get to see all our translated texts in action and hear the embedded Dutch audio. Often, we have limited reference material during the translation phase, so we're always excited to experience the end result. And there sure was a lot to experience.
In 2012, we completed new versions of FIFA and NFS, but we also localized other fantastic games that we're not allowed to mention by name. Amongst them were a Kinect fitness program, a Kinect spin-off of a popular adventure franchise, an award winning sequel of a racing series, an innovative brain training game, a stunning episodic puzzle-adventure game for Windows platforms, and an artistic PS Move controlled 'paint'-adventure.
Last but not least, we worked on Halo 4, the first version of this flagship franchise that was localized into Dutch. Translating a sequel of a well-know FPS is a notoriously difficult job for the Dutch market. Hardcore gamers are used to the English gameplay, so we try to keep them happy by leaving key terms in English. However, the publisher also wants to open the game to new audiences that want to play in Dutch. It's a precarious balance, but we are proud to have worked on this amazing shooter.
Split personality: new site online2012-03-13
It was long overdue, but we've finally completed the makeover of our website. You are reading this, so you've obviously seen the new site. Hope you like it. If you have any suggestions or comments, just let us know.
One of the major changes is a clearer distinction between our two main areas of specialization. We are one of the few translation agencies in the Netherlands that specialize in full game localization, with ample experience in all game genres, for all gaming platforms. But we also have a long history in business localization, entailing anything from software localization to the translation of documentation, websites, newsletters, etc.
By clearly defining these two areas on our website, we can offer more detailed information about our services to each of these industries. This is definitely a split personality that is meant to be.